Le discours rapporté

En allemand, on peut rapporter les propos d'autrui de deux façons :

- Soit d'une façon non marquée, en employant l'indicatif :

Exemple

Er hat mir gesagt, dass er nicht kommen will.

Soit d'une façon marquée, en employant le subjonctif 1 :

Exemple

Er hat erklärt, er wolle auf keinen Fall mitkommen.

Fondamental

En employant le subjonctif, le locuteur marque qu'il ne prend pas en charge les propos qu'il rapporte. Le subjonctif indique la présence de deux sources d'énonciation différentes.

Ce discours rapporté marqué est caractérisé par :

- la présence d'un élément introducteur, le plus souvent un verbe, mais pas toujours (so Bundeskanzler Scholz / die Erklärung, ...)

- l'emploi du subjonctif (subjonctif 1 prioritairement, et subjonctif 2 en remplacement du subjonctif 1 seulement)

- l'omission de dass, et le verbe conjugué placé en 2ème position.

Exemple

Der Landkreis erklärt, das Open-Air-Konzert sei wegen Unwetterwarnung abgesagt.

Méthode

- Pour marquer le passage au discours rapporté, il faut mettre au subjonctif 1 le verbe qui était conjugué à l'indicatif dans le discours direct, sans en changer le temps. (Si le verbe du discours direct est au prétérit, au parfait ou au plus-que-parfait, on emploie le parfait du subjonctif I au discours rapporté).

- Si la forme de subjonctif 1 souhaitée se confond avec le présent de l'indicatif, on emploie le subjonctif 2 au même temps grammatical.

- Si cette forme de subjonctif 2 se confond avec le prétérit de l'indicatif, ou si la forme de subjonctif 2 est inusitée, on a recours à würde + infinitif.

- Adapter les indications de personnes, de lieu et de temps.

Attention

Il n'y a pas de concordance des temps en allemand entre le verbe du groupe verbal d'accueil et celui du groupe verbal subordonné.